A Billion Stories
Capturing the Imagination of India in its own language.
Saturday, 22 February 2025
ಕರೆದರೆ ಚ೦ದಿರ ಬರುವನೆ ಅಮ್ಮಾ ? -Prabhakar Hegde
Submitted by:
Submitted on: Sun Jan 01 2023 11:56:58 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: ಕನ್ನಡ/KannadaSearch Tags: ಮಕ್ಕಳ ಪದ್ಯ, Kannada children's poems
From the same creator: Prabhakar Hegde
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, ಕನ್ನಡ/Kannada, This is Mine. / Original]
ಶಿಶು ಪ್ರಾಸಗಳು -Prabhakar Hegde
Prabhakar Hegde with Grandchildren
Submitted by: Prabhakar Hegde
Submitted on: Sun Jan 01 2023 11:56:12 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Photo Courtesy: Sahana Harekrishna
Language: ಕನ್ನಡ/KannadaSearch Tags: ಮಕ್ಕಳ ಪದ್ಯ, Kannada children's poems
From the same creator: Prabhakar Hegde
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, ಕನ್ನಡ/Kannada, This is Mine. / Original]
नन्हें-मुन्ने बच्चे ! तेरी मुट्ठी में क्या है ? -शैलेन्द्र
नन्हें-मुन्ने बच्चे ! तेरी मुट्ठी में क्या है ?
मुट्ठी में है तक़दीर हमारी
हमने किस्मत को वश में किया है !
भोली-भाली मतवाली आँखों में क्या है ?
आँखों में झूमे उम्मीदों की दीवाली
आने वाली दुनिया का सपना सजा है !
भीख में जो मोती मिलें, लोगे या न लोगे ?
ज़िन्दगी के आँसुओं का बोलो क्या करोगे ?
भीख में जो मोती मिलें तो भी हम न लेंगे
ज़िन्दगी के आंसुओं की माला पहिनेंगे
मुश्किलों से लड़ते-भिड़ते जीने में मज़ा है !
हमसे न छिपाओ, बच्चों ! हमें तो बताओ
आने वाली दुनिया कैसी होगी समझाओ ?
आने वाली दुनिया में सबके सर पे ताज होगा
न भूखों की भीड़ होगी, न दुखों का राज होगा
बदलेगा ज़माना, ये सितारों पे लिखा है !
नन्हें-मुन्ने बच्चे तेरी मुट्ठी में क्या है ?
मुट्ठी में है तकदीर हमारी
हमने किस्मत को वश में किया है !
-शैलेन्द्र
Editors Note: This poem was cinematized and made into a song in the film "Boot Polish". Enjoy it HERE
Submitted by: शैलेन्द्र
Submitted on: Thu Nov 08 2022 20:49:14 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is a famous person's work in the public domain.
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: हिंदी बाल कविता, Hindi song lyrics
From the same creator: शैलेन्द्र
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, हिन्दी/Hindi, This is a famous person's work in the public domain.]
मुट्ठी में है तक़दीर हमारी
हमने किस्मत को वश में किया है !
भोली-भाली मतवाली आँखों में क्या है ?
आँखों में झूमे उम्मीदों की दीवाली
आने वाली दुनिया का सपना सजा है !
भीख में जो मोती मिलें, लोगे या न लोगे ?
ज़िन्दगी के आँसुओं का बोलो क्या करोगे ?
भीख में जो मोती मिलें तो भी हम न लेंगे
ज़िन्दगी के आंसुओं की माला पहिनेंगे
मुश्किलों से लड़ते-भिड़ते जीने में मज़ा है !
हमसे न छिपाओ, बच्चों ! हमें तो बताओ
आने वाली दुनिया कैसी होगी समझाओ ?
आने वाली दुनिया में सबके सर पे ताज होगा
न भूखों की भीड़ होगी, न दुखों का राज होगा
बदलेगा ज़माना, ये सितारों पे लिखा है !
नन्हें-मुन्ने बच्चे तेरी मुट्ठी में क्या है ?
मुट्ठी में है तकदीर हमारी
हमने किस्मत को वश में किया है !
-शैलेन्द्र
Editors Note: This poem was cinematized and made into a song in the film "Boot Polish". Enjoy it HERE
Submitted by: शैलेन्द्र
Submitted on: Thu Nov 08 2022 20:49:14 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is a famous person's work in the public domain.
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: हिंदी बाल कविता, Hindi song lyrics
From the same creator: शैलेन्द्र
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, हिन्दी/Hindi, This is a famous person's work in the public domain.]
नन्हें-मुन्ने बच्चे ! तेरी मुट्ठी में क्या है ? -शैलेन्द्र
Submitted by: शैलेन्द्र
Submitted on: Thu Nov 08 2022 20:49:14 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is a famous person's work in the public domain.
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: हिंदी बाल कविता, Hindi song lyrics
From the same creator: शैलेन्द्र
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, हिन्दी/Hindi, This is a famous person's work in the public domain.]
Thursday, 20 February 2025
नन्हें-मुन्ने बच्चे ! तेरी मुट्ठी में क्या है ? -शैलेन्द्र
Submitted by: शैलेन्द्र
Submitted on: Thu Nov 08 2022 20:49:14 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is a famous person's work in the public domain.
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: हिंदी बाल कविता, Hindi song lyrics
From the same creator: शैलेन्द्र
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, हिन्दी/Hindi, This is a famous person's work in the public domain.]
We want freedom for our country... -Lal Bahadur Shastri
-Lal Bahadur Shastri
Category: Quote
Acknowledgements: Non-Original work with acknowledgements
Language: English
From the same creator: Lal Bahadur Shastri
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, English, Non-Original work with acknowledgements]
In the life of every nation... -Lal Bahadur Shastri
-Lal Bahadur Shastri
Category: Quote
Acknowledgements: Non-Original work with acknowledgements
Language: English
From the same creator: Lal Bahadur Shastri
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, English, Non-Original work with acknowledgements]
Sunday, 16 February 2025
Evening tea on a Bengaluru rooftop -Divij
Evening tea on a Bengaluru rooftop
Submitted by: Divij
Submitted on: Sun Feb 16 2025 01:54:06 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Drawing
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: English
From the same creator: Divij
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Drawing, English, This is Mine. / Original]
सिंहः शिशुरपि... -भर्तृहरि
प्रकृतिरियं सत्त्ववतां न खलु वयस्तेजसो हेतुः ॥
-भर्तृहरि
Kannada
ಚಿಕ್ಕ ಸಿಂಹದ ಮರಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ತನ್ನೆದುರಿಗಿರುವ ಮದಭರಿತ ಆನೆಯ ಮೇಲೇರುತ್ತದೆ.
ಹೀಗಿರುವಾಗ ತೇಜಸ್ವಿಗಳ ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ವಯಸ್ಸು, ಅನುಭವ ಯಾವುದೂ ಕೂಡ ಕಾರಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
-ಭರತ್ರ ಹರಿ
Hindi
एक सिंह बालक भी बिना किसी भय और झिझक के एक मद मस्त हाथी के कपोलों पर कूद कर आक्रमण कर देता है
यह पराक्रमी जीवों का स्वभाव होता है| यह उनकी आयु और शक्ति पर निर्भर नहीं करता है |
-भरत्रहरी
English
The lion even if it is just a cub, when wild elephants are seen, pounces on their hard temple region (from the front).
This is the very nature of the people who are strong. Age is not a deterring factor for the valorous men.
-Bhartrahari
Submitted by: भर्तृहरि
Submitted on: Sun Oct 06 2024 05:42:15 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritSearch Tags: subhashita,सुभाषित,Sanskrit Works
From the same creator: भर्तृहरि
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
अभयं सर्वभूतेभ्यो... -विष्णुपुराणम्
तस्यापि सर्वभूतेभ्यो न भयं विद्यते क्वचित्।।
- विष्णुपुराणम्
Kannada:
ಅಭಯಂ ಸರ್ವ ಭೂತೆಭ್ಯೋ ದತ್ತ್ವಾ ಯಶ್ಚರತೆ ಮುನಿಹಿ:।
ತಸ್ಯಾಪಿ ಸರ್ವ ಭೂತೆಭ್ಯೋ ನ ಭಯಂ ವಿದ್ಯತೇ ಕ್ವಚಿತ್ ।।
-ವಿಷ್ಣು ಪುರಾಣಂ
English:
The Sage who moves around giving protection to all the living-beings,
will not have any fear from any living-being anywhere!
- VISHNUPURĀNAM
Submitted by: विष्णुपुराणम्
Submitted on: Sun Oct 06 2024 05:36:53 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritSearch Tags: subhashita,सुभाषित, Sanskrit Works
From the same creator: विष्णुपुराणम्
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
Saturday, 8 February 2025
A portrait of Dhanush (தனுஷ்): The Actor -Divij
A portrait of Dhanush (தனுஷ்): Indian Actor and Filmmaker
Submitted by: Divij
Submitted on: Fri Jan 03 2025 08:56:40 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Drawing
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: தமிழ்/Tamil
From the same author: Divij
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Drawing, தமிழ்/Tamil, This is Mine. / Original]
ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवाः ... -मांडुक्य उपनिषद्
भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ।
स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाग्ँसस्तनूभिः ।
व्यशेम देवहितं यदायुः ।
स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः ।
स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः ।
स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः ।
स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Type-1 English Transliteration of Sanskrit Mantra:
Om Bhadram Karnnebhih Shrnnuyaama Devaah |
Bhadram Pashyema-Akshabhir-Yajatraah |
Sthirair-Anggais-Tushttuvaamsas-Tanoobhih |
Vyashema Deva-Hitam Yad-Aayuh |
Svasti Na Indro Vrddha-Shravaah |
Svasti Nah Poosha Vishva-Vedaah |
Svasti Nas-Taaksharyo Arishtta-Nemih |
Svasti No Brhaspatir-Dadhaatu ||
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Type-2 English Transliteration of Sanskrit Mantra:
oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ .
bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ .
sthirair aṅgais tuṣṭuvāgam̐sas tanūbhiḥ .
vyaśema devahitaṃ yadāyūḥ .
svasti na indro vṛddhaśravāḥ |
svasti naḥ pūṣhā viśhvavedāḥ |
svasti nastākṣharyo ariṣhṭanemiḥ |
svasti no bṛhaspatirdadhātu ||
oṃ śhāntiḥ śhāntiḥ śhāntiḥ ||
Meaning:
1: O Devas, May we Hear with our Ears what is Auspicious,
2: May we See with our Eyes what is Auspicious,
3: With (Sense) Organs Steady and Body Praying (due to Hearing and Seeing the Auspicious) ...
4: May we Attain the Lifespan allotted by the Devas (finding fulfillment in our lives).
5: May Indra, bestow Well-Being on Us,
6: May Poosha who is All-Knowing, bestow Well-Being on Us,
7: May Tarkshaya who is a Circle of Protection, bestow Well-Being on Us,
8: May Brihaspati (also) bestow Well-Being on Us,
9: Om, Peace, Peace, Peace.
Om shAntiH shAntiH shAntiH – All prayers tend to end with these three words, which ask for freedom from obstacles to receiving the teaching. (shAnti means 'peace'.) Obstacles may arise in three ways:
1. अधिदैविक: From the gods, in the form of catastrophic and unavoidable events such as natural disasters. These are called Adhidaivika (अधिदैविक)– related to or proceeding from supernatural or divine agents.
2. अधिभौतिक: From other humans who create problems or prevent us in some way. These are called Adhibhautika (अधिभौतिक) – related to created beings.
3. आध्यात्मिक: From our own shortcomings, be it physical or mental. These are called AdhyAtmika (आध्यात्मिक) – proceeding from bodily and mental causes within oneself.Note: This Shanti (Peace) invocation appears in the Aitareya Upanishad. This ends with the prayer for protection from the Tapatrayas (Threefold miseries): Adhyatmika (Body, Mind), Adhi Bhautika (Animals, other living Beings) and Adhi Daivika ( Natural calamities like Earthquake, Flood,Tsunami, etc.) - hence the repetition of the word: śhāntiḥ (शांतिः)- 3 times.
Note: This (Shanti) peace invocation is from the Atharva Veda. This is a shanti mantra from the Mandukya Upanishad. It is also found in other Upanishads, like, Prashna and Mundaka Upanishad. It is an invocation for well-being, protection and obtaining knowledge for all and for fostering the ability in all to perceive, pickup and engage in only that which is good and utilize their time and capabilities optimally in contributing to peaceful progress of humanity.
Submitted by: मांडुक्य उपनिषद्
Submitted on: Thu Jun 17 2021 09:04:53 GMT+0530 (IST)
Category: Mantra
Acknowledgements: Ancient Wisdom
Language: संस्कृत/SanskritSearch Tags: Shanti Mantra, Mandukya Upanishad, Mantras for Peace, Peace chant, मांडुक्य उपनिषद् , Sanskrit WorksFrom the same author: मांडुक्य उपनिषद्
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Mantra, संस्कृत/Sanskrit, Ancient Wisdom]
ॐ वाङ् मे मनसि प्रतिष्ठिता... -ऐत्रेय उपनिषद्
मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् ।
आविराविर्म एधि ।
वेदस्य म आणीस्थः ।
श्रुतं मे मा प्रहासीः ।
अनेनाधीतेनाहोरात्रान्सन्दधामि ।
ऋतं वदिष्यामि ।
सत्यं वदिष्यामि ।
तन्मामवतु ।
तद्वक्तारमवतु ।
अवतु माम् ।
अवतु वक्तारम् ।
अवतु वक्तारम् ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
-ऐत्रेय उपनिषद्
Type-1 English Transliteration of Sanskrit Mantra:
Om Vaanga Me Manasi Pratishtthitaa |
Mano Me Vaachi Pratishtthitaam |
Aavir-Aar-vir-Ma Edhi |
Vedasya Ma Aanniisthah |
Shrutam Me Maa Prahaasiih |
Anena-dhiitena-Ahoraatraan-Sandadhaami |
Ritam Vadisshyaami |
Satyam Vadisshyaami |
Tan-Maam-Avatu |
Tad-Vaktaaram-Avatu |
Avatu Maam |
Avatu Vaktaaram-m |
Avatu Vaktaaram-m |
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Type-2 English Transliteration of Sanskrit Mantra:
oṃ vāṅg me manasi pratiṣṭhitā।
mano me vāchi pratiṣṭhitam।
āvirāvirma edhi।
vedasya ma āṇīsthaḥ।
śrutaṃ me mā prahāsīḥi
anenā-dhetenā-horātrān-sandadhāmi।
ṛtaṃ vadiṣhyāmi।
satyaṃ vadiṣhyāmi।
tanmām-avatu।
tadvaktāram-avatu।
avatu mām।
avatu vaktārām
avatu vaktāram॥
oṃ śhāntiḥ śhāntiḥ śhāntiḥ॥
English Translation of Sanskrit stanza:
1: Om, My Speech which is Established in my Mind.
2: My Mind which is Established in my Speech,
3: Manifest, Manifest, may you be,
4: (The Truths) of the Vedas embedded,
5: (The words of the Vedas) heard by me never leave me,
6: By this method, By what has been so studied, I reflect upon them over days and nights,
7: By this, I so speak (about) the Divine Law,
8: By this, I Speak (about) the Truth,
9: May that (Truth) Move Me (i.e. May I be established in that Truth),
10: May that (Truth) Move the Preceptor (i.e. May the Preceptor be established in that Truth),
11: May that (Truth) Protect Me,
12: May that (Truth) Protect the Preceptor,
13: May that (Truth) Protect the Preceptor,
14: Om, let peace prevail.
Hindi translation of the Mantra (हिंदी में मन्त्र).
मेरी वाणी मेरे मन में स्थापित हो जाए,
मेरी वाणी में मेरा मन स्थिर हो जाए,
मुझमें स्वयं प्रकट आत्मा का ज्ञान बढ़े,
वेदों के ज्ञान का अनुभव करने के लिए
मेरे मन और वाणी को आधार बनने दो,
जो है मेरे द्वारा (वेदों से) सुना हुआ केवल एक रूप नहीं है ...
लेकिन दिन-रात अध्ययन करने से जो प्राप्त होता है उसे बनाए रखा जाता है,
इस तरह मैं दिव्य सत्य के बारे में बोलता हूं,
इस तरह परम सत्य के बारे में बोलता हूं,
यह सत्य मेरी रक्षा करे,
यह सत्य गुरु की रक्षा करे (शिक्षक),
यह सत्य मेरी रक्षा करे, जो गुरु (शिक्षक) की रक्षा करे,
यह सत्य गुरु (शिक्षक) की रक्षा करे,
ओम शांतिः! शांतिः! शांतिः!
Note: This Shanti (Peace) invocation appears in the Aitareya Upanishad. This ends with the prayer for protection from the Tapatrayas (Threefold miseries): Adhyatmika (Body, Mind), Adhi Bhautika (Animals, other living Beings) and Adhi Daivika ( Natural calamities like Earthquake, Flood,Tsunami, etc.) - hence the repetition of the word: śhāntiḥ (शांतिः)- 3 times.
Submitted by: ऐत्रेय उपनिषद्
Submitted on: Thu Jun 17 2021 09:03:53 GMT+0530 (IST)
Category: Mantra
Acknowledgements: Ancient Wisdom
Language: संस्कृत/SanskritSearch Tags: Shanti Mantra, Aitareya Upanishad, Mantras for Peace, Peace chant,ऐत्रेय उपनिषद् , Sanskrit WorksFrom the same author: ऐत्रेय उपनिषद्
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Mantra, संस्कृत/Sanskrit, Ancient Wisdom]
Sunday, 19 January 2025
ಅಮ್ಮ -Sahana Harekrishna
ಮನೆಗೆ ಬ೦ದವರ
ಮನ ತು೦ಬ
ನಿನ್ನ ಗುಣಗಾನ
ನನ್ನೆದೆಯ ತು೦ಬ ನೀ
ಗುನುಗುನಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕವನ.
ಘೋರ ನೀರವತೆಯಲ್ಲಿ
ಅಲ್ಲೆಲ್ಲೋ ನಿನ್ನ ದನಿ
ಕೇಳಿದ೦ತೆ, ನೀ ಕರೆದ೦ತೆ
ರ೦ಗೋಲಿ ಇಟ್ಟ೦ತೆ
ತಟ್ಟಿ ಮುತ್ತಿಟ್ಟ೦ತೆ
ಸಖೀ-ಗೀತ ಹಾಡಿದ೦ತೆ
ಕಣ್ಣೀರ ಒರೆಸಲು
ನೀನಿಲ್ಲವಲ್ಲ ಅಮ್ಮಾ.
ನೀ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಕನ್ನಡಕ
ಬಟ್ಟೆ-ಬಳೆ ಲೇಖನಿ
ನೀ ಗುಟ್ಟಾಗಿ ಹೇಳಿದ
ಜೀವನದ ಕೊನೆಯ ಸತ್ಯದ೦ತೆ.
ನಿನ್ನ ಹನಿಗವನ
ಚುಟುಕು, ಕವನ ನೀ
ಜಗಕೆ ಕೊಟ್ಟ
ಹಕ್ಕಿಲ್ಲದ ಆಸ್ತಿಯ೦ತೆ.
ಕೂಡಿಸಿ ಕಳೆದರ೦ತೆ,
ನೀ ಬದುಕಿದ್ದೆಷ್ಟು!
ನೀ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ
ಪ್ರೀತಿಗೆ ಮರಣವು೦ಟೇ ?!
ನನ್ನ ಮಗುವೊ೦ದು
ಅಮ್ಮಾ ಎ೦ದಾಗ ನಿನ್ನ
ಮರೆಯಲು೦ಟೇನಮ್ಮಾ ?
ಇರುವಿ ನೀ ನನ್ನೊ೦ದಿಗೆ
ಇ೦ದಿಗೂ ಮು೦ದೆ೦ದಿಗೂ
ಅಮ್ಮನಾಗಿ, ನನ್ನ ಅಮ್ಮನಾಗಿ !
ಸಹನಾ ಹರೇಕೃಷ್ಣ,
( ೧೨-೨-೨೦೧೮ )
ಜನವರಿ ೧೮ ಅಮ್ಮನ ಜನುಮ ದಿನ.
Editors' Note: The writer is the daughter of the famous Kannada poetess Smt. Kannika Hegde.
Submitted by: Sahana Harekrishna
Submitted on: Sun Jan 16 2025 00:51:33 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: ಕನ್ನಡ/KannadaSearch Tags: Mother, Amma, Memories,PoemFrom the same author: Sahana Harekrishna
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, ಕನ್ನಡ/Kannada, This is Mine. / Original]
ಮನ ತು೦ಬ
ನಿನ್ನ ಗುಣಗಾನ
ನನ್ನೆದೆಯ ತು೦ಬ ನೀ
ಗುನುಗುನಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕವನ.
ಘೋರ ನೀರವತೆಯಲ್ಲಿ
ಅಲ್ಲೆಲ್ಲೋ ನಿನ್ನ ದನಿ
ಕೇಳಿದ೦ತೆ, ನೀ ಕರೆದ೦ತೆ
ರ೦ಗೋಲಿ ಇಟ್ಟ೦ತೆ
ತಟ್ಟಿ ಮುತ್ತಿಟ್ಟ೦ತೆ
ಸಖೀ-ಗೀತ ಹಾಡಿದ೦ತೆ
ಕಣ್ಣೀರ ಒರೆಸಲು
ನೀನಿಲ್ಲವಲ್ಲ ಅಮ್ಮಾ.
ನೀ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಕನ್ನಡಕ
ಬಟ್ಟೆ-ಬಳೆ ಲೇಖನಿ
ನೀ ಗುಟ್ಟಾಗಿ ಹೇಳಿದ
ಜೀವನದ ಕೊನೆಯ ಸತ್ಯದ೦ತೆ.
ನಿನ್ನ ಹನಿಗವನ
ಚುಟುಕು, ಕವನ ನೀ
ಜಗಕೆ ಕೊಟ್ಟ
ಹಕ್ಕಿಲ್ಲದ ಆಸ್ತಿಯ೦ತೆ.
ಕೂಡಿಸಿ ಕಳೆದರ೦ತೆ,
ನೀ ಬದುಕಿದ್ದೆಷ್ಟು!
ನೀ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ
ಪ್ರೀತಿಗೆ ಮರಣವು೦ಟೇ ?!
ನನ್ನ ಮಗುವೊ೦ದು
ಅಮ್ಮಾ ಎ೦ದಾಗ ನಿನ್ನ
ಮರೆಯಲು೦ಟೇನಮ್ಮಾ ?
ಇರುವಿ ನೀ ನನ್ನೊ೦ದಿಗೆ
ಇ೦ದಿಗೂ ಮು೦ದೆ೦ದಿಗೂ
ಅಮ್ಮನಾಗಿ, ನನ್ನ ಅಮ್ಮನಾಗಿ !
ಸಹನಾ ಹರೇಕೃಷ್ಣ,
( ೧೨-೨-೨೦೧೮ )
ಜನವರಿ ೧೮ ಅಮ್ಮನ ಜನುಮ ದಿನ.
Editors' Note: The writer is the daughter of the famous Kannada poetess Smt. Kannika Hegde.
Submitted by: Sahana Harekrishna
Submitted on: Sun Jan 16 2025 00:51:33 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Poem
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: ಕನ್ನಡ/KannadaSearch Tags: Mother, Amma, Memories,PoemFrom the same author: Sahana Harekrishna
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Poem, ಕನ್ನಡ/Kannada, This is Mine. / Original]
पूछा क्यूँ? (Why did you ask?) -हरेकृष्ण आचार्य
पूछा क्यूँ ? [Poocha Kyun?] (Why did you ask?)
Note: Names of people/places have been changed/removed for a general audience.
There was once a person who wanted to enter a place of worship. He was like any other and there were thousands like him. People thronging, moving in and out of the gold topped place of worship.
As a measure of security, a few tall security guards with religious uniform and holding a long heavy javelin were placed at strategic places. There was an IN and and OUT and people followed the markers generally. The queue was generally followed, and wherever not, the approach of the guards itself would make the people fall in line automatically. No words were spoken. All was understood.
This person, when seeing the guard approaching, asked: "Can I go in?"
The guard shifted his eyes to the man and made a sign (no words were spoken) asking him to wait on the verandah. The man complied and started waiting on the verandah.
An hour passed and the guard did not come towards this person.
Another hour passed and the person became restless but kept waiting.
Another hour passed and the person could not hold himself any longer and went near the guard and asked him: "Everyone is going in, why am I being asked to wait?".
The guard replied, without turning to him:
पूछा क्यूँ ? [Poocha Kyun?] (Why did you ask? )
Submitted by: हरेकृष्ण आचार्य
Submitted on:
Category: Story
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: Funny storyFrom the same author: हरेकृष्ण आचार्य
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Story, हिन्दी/Hindi, This is Mine. / Original]
Note: Names of people/places have been changed/removed for a general audience.
There was once a person who wanted to enter a place of worship. He was like any other and there were thousands like him. People thronging, moving in and out of the gold topped place of worship.
As a measure of security, a few tall security guards with religious uniform and holding a long heavy javelin were placed at strategic places. There was an IN and and OUT and people followed the markers generally. The queue was generally followed, and wherever not, the approach of the guards itself would make the people fall in line automatically. No words were spoken. All was understood.
This person, when seeing the guard approaching, asked: "Can I go in?"
The guard shifted his eyes to the man and made a sign (no words were spoken) asking him to wait on the verandah. The man complied and started waiting on the verandah.
An hour passed and the guard did not come towards this person.
Another hour passed and the person became restless but kept waiting.
Another hour passed and the person could not hold himself any longer and went near the guard and asked him: "Everyone is going in, why am I being asked to wait?".
The guard replied, without turning to him:
पूछा क्यूँ ? [Poocha Kyun?] (Why did you ask? )
Submitted by: हरेकृष्ण आचार्य
Submitted on:
Category: Story
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: हिन्दी/HindiSearch Tags: Funny storyFrom the same author: हरेकृष्ण आचार्य
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Story, हिन्दी/Hindi, This is Mine. / Original]
Saturday, 21 December 2024
विद्या ददाति... -Hitopadesh
पात्रत्वाद्धनमाप्नोति धनाद्धर्मं ततः सुखम्।।
- हितोपदेशः (नारायण भट्टः)
Knowledge imparts humility; humility makes one capable;
with capability, one can earn money righteously; where there is righteousness, there is happiness.
- Hitopadesh (Narayan Bhat)
Submitted by: Hitopadesh
Submitted on: Fri Oct 11 2024 20:01:15 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritSearch Tags: subhashita,सुभाषितFrom the same author: Hitopadesh
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
Wednesday, 11 December 2024
ಆ ಕಾಲ ಹೀಗಿತ್ತು ! -Sahana Harekrishna
ನಾವಾಗ, ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಮುಗಿದು, ರಜಾ ಪ್ರಾರ೦ಭವಾಗಿ ಅಜ್ಜಿಯ ಮನೆಗೆ ಎ೦ದು ಓಡುವುದೋ ಎ೦ದು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಗಿನಲ್ಲಿ ತು೦ಬಿ ಅಜ್ಜಿಯ ಮನೆ ತಲುಪಿದರೆ ವಾಪಸ್ಸಾಗುವುದು ಶಾಲೆ ಆರ೦ಭವಾಗುವ ಹಿ೦ದಿನ ದಿನವೇ! ನಮಗಿ೦ತ ೪ ವರ್ಷ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ- ಅ೦ತೂ ವಯಸ್ಸಿನ ಭೇದವಿಲ್ಲದೇ ಎಲ್ಲರೂ ರಜಾ ಗೆಳೆಯರು. ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎದ್ದು ಎಣ್ಣೆ ತಿಕ್ಕಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ , ದಿನಕ್ಕೊ೦ದು ರುಚಿಯಾದ ತಿ೦ಡಿ ತಿ೦ದು ಹೊರಗೆ ಬಿದ್ದರೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಆದದ್ದೇ ತಿಳಿಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಲಗೋರಿ, ಚಿನ್ನಿ ದಾ೦ಡು, ಕಳ್ಳಾ-ಪೋಲಿಸ್, ಕಣ್ಣಾ-ಮುಚ್ಚಾಲೆ, ಕಲ್ಲು-ಮಣ್ಣು ಲೆಕ್ಕವೇ ಇಲ್ಲದಷ್ಟು ಆಟಗಳು. ಆಟದ ಅ೦ಗಣದ ಬಳಿಯ ಮನೆಯಿ೦ದಲೇ ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿನ ಸರಬರಾಜು. ಬಿಸಿಲಿನ ಝಳ,ಬೆವರು, ಸೆಖೆ ಲೆಕ್ಕಿಸದೇ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಆಟದಲ್ಲಿ ಮೋಸ, ಮೋಜು-ಮಜಾ, ಕೀಟಲೆ, ಹೊಡೆತ, ಪೆಟ್ಟು, ನಗು, ಅಳು, ಹಾಸ್ಯ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತಿತ್ತು. ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಅವರವರ ಅಜ್ಜಿಯೋ ಅಮ್ಮನೋ ಅ೦ಗಳಕ್ಕೆ ಬ೦ದು ಕರೆದು ಕರೆದು ಸುಸ್ತಾಗಿ ಕೊನೆಯಲ್ಲೆ ಅವರವರೇ ತಮ್ಮ ಸಾ೦ಸಾರಿಕ ಸ೦ಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಿದ್ದರು. ಊಟಕ್ಕೆ೦ದು ಆಟಕ್ಕೆ ಒ೦ದು ಗ೦ಟೆಯ ವಿರಾಮ. ರುಚಿಕಟ್ಟಾದ ಪದಾರ್ಥಗಳಿದ್ದರೂ ಮು೦ದಿನ ಆಟದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತ ಅಜ್ಜಿಯಿ೦ದ ಬೈಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತ ಊಟ ಮುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು.
ಮತ್ತೆ ಅ೦ಗಳಕ್ಕೆ ಓಡೋಣವೆನ್ನುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅಜ್ಜಿ, ' ಈ ಬಿಸಿಲಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬೇಡಿ, ಒಳಗೆ ಕುಳಿತು ಆಡಿ', ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದ೦ತೆ, ಯಾರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಹಿರಿಯರು ಮಲಗುವುದಿಲ್ಲವೋ ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳ ಜಾತ್ರೆ. ಮನೆಯ ಒಳಗೆ ಕುಳಿತು ಆಡುವ ಆಟಗಳೇ ಬೇರೆ ! ಚನ್ನೆ ಮಣೆ, ಚೀಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳಾ-ಪೋಲಿಸ್, ಗಜ್ಜುಗ- ಹುಣಸೆ ಬೀಜ ಬಳಸಿ ಆಟ, ಟಿಕ್ ಟಾಕ್ ಟೊ, ಹಾಡಿನ-ಹೆಸರಿನ ಅ೦ತ್ಯಾಕ್ಷರಿ, ಹಾವು-ಏಣಿ, ಕೇರಮ್, ಚೆಸ್, ಇಸ್ಪೀಟ್, ಮೈ೦ಡ್ ಗೇಮ್ - ಒ೦ದೇ ಎರಡೇ ?!
ಬಿಸಿಲು ತಣಿದಾಗ ಹೊಟ್ಟೆಗೆ ಚಹಾ ಚಕ್ಕುಲಿ ತು೦ಬಿಸಿ ಪುನ: ಆಟದ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಹಾಜರ್. ಸಾಯ೦ಕಾಲದ ಆಟಗಳೇ ಬೇರೆ. ಬ್ಯಾಡ್ಮಿ೦ಟನ್, ಕೋಕೋ, ಕಬಡ್ಡಿ, ಟೆನಿಕಾಯ್ಟ, ಥ್ರೋ ಬಾಲ್, ವಾಲಿ ಬಾಲ್ ಇತ್ಯಾದಿ. ಕ್ರಿಕೆಟ್ ಕೂಡ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೆವಾದರೂ ಈಗಿನಷ್ಟು ಕ್ರೇಝ್ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಇವೂ ಆಡಿ ಬೇಸರವಾದರೆ ಕು೦ಟಕಾಲಿನಲ್ಲಿ ಮುಟ್ಟಾಟ, ಮ೦ಕಿ ಡೊ೦ಕಿ,ಕಲರ್ ಕಲರ್ ವಾಟ್ ಕಲರ್, ಕಪ್ಪೆ ಆಟ, ೩ ಕಾಲು ಓಟ, ಗೋಣಿ ಚೀಲ ಓಟ, ಬಾಲ್ ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟು ಹುಡುಕುವುದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಾದರೆ ಕೆರೆ-ದ೦ಡೆ, ಹೆ೦ಗೆಳೆಯರು ಮಾತ್ರವಾದರೆ ರತ್ತೋ ರತ್ತೋ ರಾಯನ ಮಗಳೆ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ಪಾತ್ರೆ ಜೋಡಿಸಿ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಆಟ, ಮಕ್ಕಳ ಲೋಕವೇ ಬೇರೆಯ೦ತಿತ್ತು ಆ ದಿನಗಳು !!
ಸೂರ್ಯಾಸ್ತವಾಗುತ್ತಿದ್ದ೦ತೆ ಅಜ್ಜಿಯ ಬುಲಾವು. '' ಈಗ ಬ೦ದೆ ಅಜ್ಜಿ ೨ ನಿಮಿಷ'' ಎ೦ದು ಅರ್ಧ ಗ೦ಟೆ ಬಿಟ್ಟು ಮನೆಯತ್ತ ಓಟ. ಆಮೇಲೆ ಅಜ್ಜಿಯೊಟ್ಟಿಗೆ ದೇವಸ್ಥಾನಕ್ಕೋ, ಪೇಟೆಗೋ, ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮೆಲ್ಲಲೋ, ಕಬ್ಬಿನ ಹಾಲು ಕುಡಿಯಲೋ, ಗರದಿ ಗಮ್ಮತ್ತು ನೋಡಲೋ ಹೊರಟರೆ, ದೇಹದ ಆಯಾಸವೆಲ್ಲ ತೊಲಗಿ ಮನಸ್ಸು ಉಲ್ಲಾಸವಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು.ಮನೆಗೆ ಮರಳುವಾಗ ಅ೦ಗಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಿಬಿಟ್ಟ ಬಣ್ಣದ ಕಾಗದ ತರುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಅಜ್ಜಿ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸುವುದರೊಳಗೆ ನಮ್ಮ ಗಾಳಿಪಟ ರೆಡಿ. ಬಣ್ಣದ ಕಾಗದ, ಕಸಬರಿಗೆಯ ಕಡ್ಡಿ, ದಾರ ಮತ್ತು ಮೈದಾ ಹಿಟ್ಟಿನ ಅ೦ಟು -ಇಷ್ಟೇ ಸಾಕು, ಅ೦ದದ ಗಾಳಿಪಟ ಹಾರಿಸಲು ! ಆಗೆಲ್ಲ ಟಿವಿಯ ಹಾವಳಿ ಕಡಿಮೆ. ಊಟ ಮಾಡಿ ಅಜ್ಜಿ ಹೇಳುವ ಕಥೆ ಕೇಳಿ ಮರುದಿನ ಗಾಳಿಪಟ ಹಾರಿಸುವ ಕನಸು ಕಾಣುತ್ತ ನಿದ್ರೆಗೆ ಜಾರುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಗಾಳಿಪಟ ಹಾರಿಸುವಾಗ ಕೂಡ ' ನನ್ನ ಪಟ ಮೇಲೆ, ನಿನ್ನ ಪಟ ಗೋತಾ ಹೊಡೆಯಿತು', ಎ೦ದು ಅಣಕಿಸುವುದು, ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಪಟದ ದಾರ ತು೦ಡರಿಸಲು ನೋಡುವುದು, ಸಿಟ್ಟು, ಅಳು, ಜಗಳ, ಬೀಳುವುದು, ಏಳುವುದು, ಕೋಪಿಸಿಕೊ೦ಡು ಆಟ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯಕ್ಕೆ ವಾಪಸ್ಸಾಗುವುದು ಇವೆಲ್ಲ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತಿತ್ತು. ' ಚಾಳಿ ಟೂ ' ಎ೦ದು ಮಾತು ಬಿಡುವುದೂ ಒ೦ದು ದಿನದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು.
ಆ ಕಾಲವೇ ಹಾಗಿತ್ತು. ನಮಗೆಲ್ಲ ಬೇಸಿಗೆಯ ರಜೆಯಾಗಲಿ, ದಸರೆಯ ರಜೆಯಾಗಲೀ ಸಾಲುತ್ತಲೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸಿ, ಆಡಿ-ಓಡಿ, ಅತ್ತು-ನಗಲು ದಿನದ ಗ೦ಟೆಗಳು ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನಿಸುತಿತ್ತು. ಆ ದಿನಗಳನ್ನು ನೆನೆಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಈಗ ಸಮಯ ಸಾಲದು.
-ಸಹನಾ ಹರೇಕೃಷ್ಣ,
ಟೊರೊ೦ಟೊ, ಕೆನಡಾ.
೧೮ ನವ್ಹೆ೦ಬರ್ ೨೦೨೪
Submitted by: Sahana Harekrishna
Submitted on: Sun Dec 09 2024 00:59:18 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Article
Acknowledgements: This is Mine. / Original
Language: ಕನ್ನಡ/KannadaSearch Tags: MemoriesFrom the same author: Sahana Harekrishna
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Article, ಕನ್ನಡ/Kannada, This is Mine. / Original]
पद्माकरं दिनकरो... -Sanskrit Works
चन्द्रो विकासयति कैरवचक्रवालम् । नाभ्यर्थितो जलधरोऽपि जलं ददाति
सन्तः स्वयं परहिते सुकृताभियोगाः ॥ (नीतिशतकम्)
The Sun helps flower the lotus without asking for it. The Moon charms the water lily without asking for it. The clouds rain water without asking for it. The noble souls do good for others without asking for it.
जैसे बिना किसी के द्वारा प्रार्थना किये ही सूर्य कमल-समूह को विकसित करता है, जैसे चन्द्रमा कैरव-समूह को प्रफुल्लित करता है तथा जिस प्रकार मेघ प्राणियों को जल देता है, उसी प्रकार महापुरुष स्वाभाविक, स्वयं ही परहित में लगे रहते हैं।
ಹೇಗೆ ಈ ಪ್ರಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನು ಯಾರನ್ನೂ ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸದೆ ಕಮಲವು ಅರಳಲು (ಸೂರ್ಯನ ಉದಯಕ್ಕೆ ಕಮಲವು ಕಾದಿರುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೇ ಸೂರ್ಯ ಉದಯಿಸದಿದ್ದರೆ ಅದು ಅರಳುವುದಿಲ್ಲ) ಕಾರಣನೋ; ಚಂದ್ರನ ಉದಯಕ್ಕೆ ಕಾದು ಕುಳಿತ ಕೈರವ (ಬಿಳಿ ಕಮಲ) ಹೂವನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತಾನೋ; ಮೋಡವು ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೋ; ಹಾಗೆಯೇ ಮಹಾಪುರುಷರು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಪರಹಿತಚಿಂತನೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
Submitted by: Sanskrit Works
Submitted on: Thu Oct 24 2024 07:37:05 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritFrom the same author: Sanskrit Works
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
अपि स्वर्णमयी... -Sanskrit Works
अपि स्वर्णमयी लङ्का न मे लक्ष्मण रोचते ।
जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी ।।
Bhagavan Rama said to Lakshmana, " O Lakshmana! I have no desire for this golden Lanka... because one's Mother and Motherland are more greater than heaven also!"
Submitted by: Sanskrit Works
Submitted on: Thu Oct 24 2024 07:25:16 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritFrom the same author: Sanskrit Works
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
अप्रकटीकृतशक्ति... -Panchatantram
निवसन्नन्तर्दारुणि लङ्घ्यो वह्निर्न तु ज्वलितः।।
--- पञ्चतन्त्रम्
Might and strength of even a powerful person is not taken seriously by people if the person doesn't exhibit it...just like how nobody will be aware of the energy that is stored in a log of wood until it is set to flame!
--- PANCHATANTRAM
Submitted by: Panchatantram
Submitted on: Sat Oct 19 2024 22:21:04 GMT+0530 (India Standard Time)
Category: Quote
Acknowledgements: This is common knowledge (Shloka/s)
Language: संस्कृत/SanskritFrom the same author: Panchatantram
- Submit your work at A Billion Stories
- Read your published work at https://readit.abillionstories.com
- For permission to reproduce content from A Billion Stories in any form, write to editor@abillionstories.com
[category Quote, संस्कृत/Sanskrit, This is common knowledge (Shloka/s)]
Subscribe to:
Posts (Atom)