Sunday, 26 July 2020

दैवेन ते हतधियो... (Who are weak?) -Wise Old Men



I ॐ श्रीगुरुभ्यो नमः।
I वन्दे संस्कृतमातरम् I

दैवेन ते हतधियो भवतः प्रसंगात्
सर्वाशुभोपशमनाद्वि मुखेन्द्रिया ये।
कुर्वन्ति कामसुखलेशलवाय दीना
लोभाभिभूतमनसोऽकुशलानि शश्वत् ॥

daiven te hatadhiyo bhavatah prasangaat,
savashubhopashamanadvi mukhendriya ye.
kurvanti kAmsukhaleshalavAya,
lobhAbhi bhootamanasO kushalAni shashravt.

English Translation:
Who are weak?
Those whose mind gets corrupted easily
(perhaps due to influence of fate).
Those who lose faith in the almighty (who can set right everything)
and go the other way.
Those who get greedy even for a small portion of
material pleasures.
Those who will always do the wrong thing.
They are the people who are really weak.

-


Photo By: -
Submitted by: Wise Old Men
Submitted on:
Category: Ancient Wisdom
Language: संस्कृत/Sanskrit


- Read submissions at http://readit.abillionstories.com
- Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, cartoon or drawing at http://www.abillionstories.com/submit
- You could also send your submissions to editor@abillionstories.com

Monday, 20 July 2020

Till Greed is alive... -Brilliant Friend



Till Greed is alive, Suppression will survive.

Translation in Hindi:
जब तक लालच मरेगा नहीं ,
तब तक शोषण रुकेगा नहीं |

Translation in Kannada (By Sahana Harekrishna):
ದುರಾಸೆ ಇರುವವರೆಗೆ ಶೋಷಣೆ ಇರುತ್ತದೆ ।

-Brilliant Friend


Photo By: -
Submitted by: Brilliant Friend
Submitted on: Fri Jul 17 2020 00:00:00 GMT+0530 (IST)
Category: Original
Language: English


- Read submissions at http://readit.abillionstories.com
- Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, cartoon or drawing at http://www.abillionstories.com/submit
- You could also send your submissions to editor@abillionstories.com

The brilliance of your children... -Sahana Harekrishna



The brilliance of your children starts sprouting from the day you stop comparing them with each other.

Translation in Hindi:
आपके बच्चों का तेजस उस दिन से बढ़ना शुरू होता है जिस दिन से आप उनके भीतर अंतर करना छोड़ देते हैं |

Translation in Kannada:
ಎಂದಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳ ನಡುವೆ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು
ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೀರೋ
ಅಂದಿನಿಂದ ಅವರ ಏಳಿಗೆ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ ।

-Sahana Harekrishna


Photo By: -
Submitted by: Sahana Harekrishna
Submitted on: Tue Jul 14 2020 00:00:00 GMT+0530 (IST)
Category: Original
Language: English


- Read submissions at http://readit.abillionstories.com
- Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, cartoon or drawing at http://www.abillionstories.com/submit
- You could also send your submissions to editor@abillionstories.com

प्रतिक्षणमयं कायः ... -हितोपदेश -हितोपदेश



प्रतिक्षणमयं कायः क्षीयमाणो न लक्ष्यते।
आमकुम्भ इवाम्भःस्थो विशीर्णः सन् विभाव्यते ||

English Translation of stanza from Hitopadesha:
The slow erosion of the human body is as invisible as the erosion of a pot of water.

-


Photo By: -
Submitted by: हितोपदेश
Submitted on:
Category: Ancient Wisdom
Language: संस्कृत/Sanskrit


- Read submissions at http://readit.abillionstories.com
- Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, cartoon or drawing at http://www.abillionstories.com/submit
- You could also send your submissions to editor@abillionstories.com